一、Safety Data Sheet是什么意思?
Safety Data Sheet是安全数据表的英文全称,简称SDS,中文名准确讲,应该叫:化学品安全技术说明书。当然,也有一些叫法,比如化学品安全资料表,物质安全数据表,安全数据单等。这些都是都大同小异,但是从专业角度出发,建议按照标准上的名称,统一叫:化学品安全技术说明书。
Safety Data Sheet应提供关于物质或混合物的完整信息,用于工作场所的化学品控制管理框架。雇主和工人都将它作为有关危险的各种信息的来源,包括环境危害,并从中获得有关安全防备措施的建议。
Safety Data Sheet中的信息是管理工作场所危险化学品的参考源。Safety Data Sheet同产品相联系,通常不能提供同产品可能最终使用的任何特定工作场所相关的具体信息,但如果产品有专门的最终用途,Safety Data Sheet的信息也可能有更大的工作场所针对性。
Safety Data Sheet的第十二部分内容:生态学信息
• 生态毒性(水生和陆生,如果有);
• 持久性和降解性;
• 生物蓄积力;
• 在土壤中的流动性;
• 其他有害效应。
Safety Data Sheet的第十六部分内容:其它信息
包括关于Safety Data Sheet编制和修订信息,可以附加其他未列明的重要信息,如专业培训等。
以上,大项的内容是根据 GB/T 16483-2008的命名和要求,小项内容根据最新版的 GHS 10(2023 版)完成。是Safety Data Sheet最低限度的要求,其他根据实际情况可以自行增加,但不能随意减少。
二、MSDS翻译如何做?
专业的MSDS翻译服务,对比其它翻译公司,在MSDS翻译方面具备的优势如下:
第一,扎实的背景知识。多年专注于MSDS翻译领域,翻译团队拥有专业的知识背景,在MSDS翻译时,能将术语MSDS翻译准确。
第二,MSDS翻译收费合理。降低成本是客户较为关注的一个问题之一。在提供专业的MSDS翻译服务的同时,也会竭力降低客户的成本。
第三,完善的服务。对每一份MSDS翻译,都力求精准,对每一次的MSDS翻译服务,都会跟进客户反馈意见,争取精益求精。
然而,直接MSDS翻译并不是较佳选择,一来可能会花费较高的成本,二来可能不符合较新法规要求。MSDS翻译必须要符合具体的标准和法规要求,例如:将一份中文MSDS直接翻译成英文在欧盟地区使用,并不能满足欧盟的法规要求。
与直接翻译MSDS相比,我们认为重新制作符合较新法规的MSDS翻译更合适。不仅可以符合较新法规要求,而且也可以对产品信息进行更新,另外也可以节省费用。
目前为全球提供高质量的............. 原文转载:https://fashion.shaoqun.com/a/1896521.html
No comments:
Post a Comment